אתר באינטרנט מהווה כיום את הפלטפורמה החשובה ביותר לעסקים, ניתן להיחשף לקהלים חדשים ובלתי מוכרים, כאשר יש חברות הבוחרות להציג אתר דו לשוני ובכך לאפשר ללקוחות מכל העולם לצרוך את המוצר או השירות שהן מציעות, כאשר חשוב כי התוכן בעברית המתורגם לאנגלית יהיה מקצועי ואיכותי ביותר כדי להשיג תוצאות טובות בשיווק ובדרוג במנועי החיפוש.
בעלי אתרים בעברית, אשר מחליטים להוסיף שפה נוספת לאתר הקיים ולהציג את כל התוכן גם באנגלית, מתקשים להבין את המשמעות הרבה שיש לתרגום ולעתים בוחרים לעשות את אחת הטעויות הנפוצות ביותר ולתרגם את תוכן המאמר מעברית לאנגלית באמצעות תוכנת תרגום שאמנם מתרגמת את הטקסט אבל לרוב עם הרבה שגיאות דקדוקיות חמורות.
חלק בלתי נפרד מהשקעה באתר אינטרנט הוא בפרסום לשם דרוג גבוה בתוצאות במנועי החיפוש, כאשר ידוע כי אתרים המציגים תוכן שכתוב בצורה שגויה עשויים שלא להגיע למקומות הראשונים במילות החיפוש השונות, שכן, הרעיון העומד מאחורי מנועים אלו, הוא לאפשר לאתרים מושקעים להיחשף ללקוחות ואתרים שמזלזלים ברמת התוכן מוצאים את עצמם באופן טבעי, בדרוג נמוך ביותר.
תוכן מעניין ומקורי, גורם לגולש להישאר עוד זמן באתר ולקרוא אותו, וזה דבר חשוב ביותר עבור כל עסק, שכן התחרות בין האתרים היא גבוהה ביותר, והדרך להגיע לגולשים היא על ידי מידע, אנשים מחפשים מידי יום כמות עצומה של מידע באינטרנט ולכן באם מתרגמים מאמרים מעברית לאנגלית באופן מדויק ואיכותי אפשר לראות את התוצאות בלקוחות חדשים המצטרפים לאתר או צורכים את השירות שמוצע בו.
עסק צריך לחשוב לטווח ארוך, בטווח הקצר לא תמיד רואים תוצאות, אך אתר שמקפיד לתרגם את התוכן מעברית לאנגלית באופן מדויק, צובר לעצמו קהל שמתמיד לקרוא את אותם התכנים בקביעות וזה בסופו של דבר בא לידי ביטוי בעלייה משמעותית ברווחים של העסק.